Johannes 7:25

SVSommigen dan uit die van Jeruzalem zeiden: Is Deze niet, Dien zij zoeken te doden?
Steph ελεγον ουν τινες εκ των ιεροσολυμιτων ουχ ουτος εστιν ον ζητουσιν αποκτειναι
Trans.

elegon oun tines ek tōn ierosolymitōn ouch outos estin on zētousin apokteinai


Alex ελεγον ουν τινες εκ των ιεροσολυμιτων ουχ ουτος εστιν ον ζητουσιν αποκτειναι
ASVSome therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?
BEThen some of the people of Jerusalem said, Is not this the man whose death is desired?
Byz ελεγον ουν τινες εκ των ιεροσολυμιτων ουχ ουτος εστιν ον ζητουσιν αποκτειναι
DarbySome therefore of those of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?
ELB05Es sagten nun etliche von den Bewohnern Jerusalems: Ist das nicht der, welchen sie zu töten suchen?
LSGQuelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?
Peshܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܐܢܫܐ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܠܘ ܗܢܘ ܗܘ ܕܒܥܝܢ ܠܡܩܛܠ ܀
SchDa sprachen etliche von Jerusalem: Ist das nicht der, den sie zu töten suchen?
WebThen said some of them of Jerusalem, Is not this he whom they seek to kill?
Weym Some however of the people of Jerusalem said, "Is not this the man they are wanting to kill?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel